
大寶伏藏TD2141གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས༔ ཇོ་བོ་ཚོགས་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ ནོར་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། ཚོགས་བདག
51-4-1a
༄༅། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས༔ ཇོ་བོ་ཚོགས་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ ནོར་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། ཚོགས་བདག
༄༅། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས༔ ཇོ་བོ་ཚོགས་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ག་ཎ་པ་ཏིཿསྭཱ་དྷ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ ཚོགས་བདག་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དང་པོ་ཚོགས་བདག་སྒྲུབ་པ་ནི༔ གནས་ཆེན་ས་སྣ་ལ་ཚོགས་བདག་གཟུགས་ཁུག་སོར་གསུམ་བྱ༔ དེ་ལ་གསེར་བྱུག༔ དེ་ནས་ཚོགས་བདག་སྐུ་བྲི་ལ་གསེར་བྱུག༔ མར་ལ་ཚོགས་བདག་སྐུ་བྱ༔ ཤིང་ལ་ཚོགས་བདག་སྐུ་བྱ༔ དེ་ལ་གསེར་བྱུག༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་འབྲང་རྒྱས་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བཟོ༔ དེ་ལ་ཆེ་བྱི་བཞིས་བསྐོར༔ དེ་ལ་ཆུང་བྱི་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ དེའི་རྩེར་བྲིས་སྐུ་བཙུགས༔ དེའི་གཡོན་དུ་ཟན་ལས་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བཟོ་ལ་བུག་པའི་ནང་དུ་འདག་སྐུ་གཞུག༔ ཤིང་གྲུ་བཞིའི་སྟེང་དུ་མར་སྐུ་དེ་བཞག༔ དེ་ནས་རང་ལ་བགེགས་ཀྱི་བར་ཆད་བྱུང་བ་དང་༔ འབྱུང་དོགས་ན་འདི་ལྟར་བྱ༔ ཤིང་སྐུ་དེ་རང་གི་སྔས་སུ་གཞུག༔ དེ་ལ་རབ་གནས་བྱ༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་ནི༔ རང་ཉིད་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོར་བསྒོམ༔ མདུན་དུ་བདག་ལ་བར་ཆད་བྱེད་མཁན་དང་༔ ཁྱད་པར་དུ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྒོམ༔ རང་གིས་ཧ་ཧ་སྒྲོག་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་དང་བྲལ་ལ་ཁད་དུ་གྱུར་ནས༔ ད་ཅི་གསུང་བཀའ་ཉན་ཞེས་ཐ་ཚིག་ཕུལ་བར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་རང་ན་རེ༔ ད་བདག་ལ་གནོད་པས་འཚེ་རེ་ཞེས་ཐ་ཚིག་ཕུལ་ཞེས་པར་བསྒོམ༔ ད་ཁྱོད་ལ་གནོད་རེ་ན་ར་ཀན༔ ཞེས་ཐ་
51-4-1b
ཚིག་ཕུལ་བར་བསྒོམས་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད༔ ཧཱུྃ༔ སྐྱེས་པ་ས་ཡི་བདག་པོ་འདི༔ བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཙོ་བོ་མཆོག༔ བགེགས་རྣམས་དབང་དུ་སྡུས་མཛོད་ལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ད་མཛོད་ཅིག༔ བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་གིས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ༔ བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་ལས་ཐར་མཛོད༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་མཛོད༔ ཅེས་པ་འདི་རྒྱུན་དུ་མ་ཆག་པར་བརྗོད༔ དེ་ནས་བསྙེན་པ་ནི༔ ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་པ་ཏྲ་ཏྲིང་ཀ་ལ་ཨ་རུ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་དེ་བཏོན་པས་བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་ལས་ཐར་རོ༔ ༈ དེ་ནས་ནོར་ཕྱུག་པ་ནི༔ ཤིང་གི་སྟེང་དུ་བཞག་པའི་མར་སྐུ་དེ་ལ་སྔགས་འདི་འདེབས༔ ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་པ་ཏྲིང་ཨི་ཐི་ཡ་མ་པུཎྱེ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རྒྱུན་དུ་བསྙེན་ནས་བཏབ་ལ་དེ་མར་འདོད་ན་མར་སྒམ་ནང་དུ་བཞག༔ ཇ་འདོད་ན་ཇ་སྒམ་ནང་དུ་གཞུག༔ ནོར་འདོད་ན་ནོར་ལྷས་གྱི་རྩིག་གསེབ་གཙང་སར་གཅུག༔ དེས་ནོར་ཕྱུག་པར་འགྱུར་རོ༔ ༈ དེ་ནས་དགྲ་ཡི་གནོད་པ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2141《天法意伏藏》中，乔沃（藏语：ཇོ་བོ， Lord） 象鼻财神（藏语：ཚོགས་བདག，leader of the assembly，梵文：Gaṇapati）之修法。
增财事业：象鼻财神。
《天法意伏藏》中，乔沃象鼻财神之修法。
《天法意伏藏》中，乔沃象鼻财神之修法。印度语：嘎纳帕提 萨达纳玛（梵文天城体：गणपतिसाधनाम，梵文罗马拟音：gaṇapati sādhanāma，汉语字面意思：象鼻神成就法）。藏语：名为象鼻财神修法。顶礼大悲尊！
首先是象鼻财神的修法：在圣地，用泥土制作三指高的象鼻财神像，然后涂上金粉。然后，在象鼻财神像上书写并涂上金粉。用酥油制作象鼻财神像。用木头制作象鼻财神像，然后涂上金粉。然后，按照模版制作增长的朵玛（藏语：གཏོར་མ，一种供品），周围用四只大老鼠环绕，再用八只小老鼠环绕。在顶端安放彩绘的佛像。在其左侧，用糌粑按照模版制作，并在孔中放入泥像。将酥油像放在四方形的木头上。
然后，如果自己遇到魔障的阻碍，或者担心会遇到，就这样做：将木像放在自己的枕头下，然后进行开光。然后是观想：观想自己是象鼻财神，前方观想给自己制造障碍的人，特别是所有的魔障。自己发出‘哈哈’的声音，观想所有的魔障都几乎丧命，然后说：‘现在听从我的命令！’并立下誓言。然后自己说：‘现在发誓不以损害来加害我！’观想立下誓言。现在，如果你们互相伤害……
观想立下誓言，并念诵：‘吽！’（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种字）
‘这位大地的君主，是魔障之王，至高无上！请您降伏所有的魔障，现在就请您遵守誓言！享用这庄严的朵玛，请您完成我所委托的事业！愿瑜伽士我等眷属，从魔障的损害中解脱！迅速成就所委托的事业！’
要经常不断地念诵这些。然后是念诵：念诵‘嗡 贝 茹 匝 纳 巴 扎 德让 嘎 啦 阿 茹 茹 耶 梭哈’（藏语：ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་པ་ཏྲ་ཏྲིང་ཀ་ལ་ཨ་རུ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ， 梵文罗马拟音：oṃ bhairu tsana patra tring ka la a ru ru ye svāhā），就能从魔障的损害中解脱。
之后是变得富有：对着放在木头上的酥油像念诵这个咒语：‘嗡 贝 茹 匝 纳 巴 扎 德让 伊 提 亚 玛 布 涅 悉 地 布 什 丁 咕 茹 梭哈’（藏语：ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་པ་ཏྲིང་ཨི་ཐི་ཡ་མ་པུཎྱེ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：oṃ bhairu tsana patring i thi ya ma puṇye siddhi puṣṭiṃ kuru svāhā）。经常念诵，如果想要酥油，就放在酥油箱里；如果想要茶，就放在茶叶箱里；如果想要财富，就放在财物室的干净墙缝里。这样就能变得富有。
之后是免受敌人的损害……

【English Translation】
From the Great Treasure of Dakini Heart Teachings TD2141: The Sadhana of Jowo Tsokdak (Lord Ganapati).
Activities for Increasing Wealth: Tsokdak (Ganapati).
From the Great Treasure of Dakini Heart Teachings: The Sadhana of Jowo Tsokdak.
From the Great Treasure of Dakini Heart Teachings: The Sadhana of Jowo Tsokdak. In Sanskrit: Ganapati Sadhanam. In Tibetan: Called 'The Sadhana of Tsokdak'. Homage to the Great Compassionate One!
First, the practice of Tsokdak: In a great sacred place, make a Tsokdak image three fingers high from clay. Then, apply gold paint to it. Then, write on and apply gold paint to a Tsokdak image. Make a Tsokdak image from butter. Make a Tsokdak image from wood, then apply gold paint to it. Then, make a Torma (offering cake) that increases like the example, surrounded by four large mice, and then surrounded by eight small mice. Place a painted image at the top. To its left, make one from Zanba (roasted barley flour) according to the example, and place a clay image inside the hole. Place the butter image on a square piece of wood.
Then, if you experience obstacles from demons, or if you are worried about experiencing them, do this: Place the wooden image under your pillow, then consecrate it. Then, the visualization: Visualize yourself as the Lord of Assemblies (Ganapati), and in front of you, visualize those who create obstacles for you, especially all the demons. As you make the sound 'Haha', visualize all the demons as being on the verge of losing their lives, and then say: 'Now listen to my command!' and make a vow. Then say to yourself: 'Now vow not to harm me with harm!' Visualize making the vow. Now, if you harm each other...
Visualize making the vow, and recite: 'Hum!' (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Seed syllable)
'This lord of the earth, is the king of demons, the supreme one! Please subdue all the demons, now please keep your vow! Accept this adorned Torma, please accomplish the activities I entrust to you! May the yogi and our entourage be liberated from the harm of demons! Swiftly accomplish the entrusted activities!'
Recite these constantly without interruption. Then, the recitation: Recite 'Om Bhairu Tsana Patra Tring Ka La A Ru Ru Ye Svaha' (藏语：ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་པ་ཏྲ་ཏྲིང་ཀ་ལ་ཨ་རུ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ， 梵文罗马拟音：oṃ bhairu tsana patra tring ka la a ru ru ye svāhā), and you will be liberated from the harm of demons.
After that, to become wealthy: Recite this mantra to the butter image placed on the wood: 'Om Bhairu Tsana Patring I Thi Ya Ma Punye Siddhi Pushtim Kuru Svaha' (藏语：ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་པ་ཏྲིང་ཨི་ཐི་ཡ་མ་པུཎྱེ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：oṃ bhairu tsana patring i thi ya ma puṇye siddhi puṣṭiṃ kuru svāhā). Recite it constantly, and if you want butter, place it in the butter box; if you want tea, place it in the tea box; if you want wealth, place it in a clean wall crevice in the wealth room. By doing this, you will become wealthy.
After that, to be protected from the harm of enemies...

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ༔ དགྲ་དེ་བོ་ནས་བྱུང་དུས་སུ༔ འདག་སྐུ་དེ་ལ་སྔགས་འདི་འདེབས༔ ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་ཤ་ཡ་ཨཱཿཔ་ཀཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དེ་ནས་དགྲ་ལ་བསྟན་ན་དགྲ་ཞིའོ༔ ཇོ་བོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཇོ་བོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདིས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་ཆེན་ཐོགས་པར་ཤོག༔ སྒྲུབ་པ་
51-4-2a
འདི་ལ་བློ་ཕུགས་གཏད་མི་རྣམས༔ དོན་གཉིས་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་རུ་མྱུར་ཕྱིན་ཤོག༔ ཅེས་པ་བདག་སྤྲུལ་སྐུ་རང་ལོ་བཅུ་གཉིས་དུས་ཚོགས་བདག་རང་གིས་དངོས་སུ་གསུངས་སོ། །མངྒ་ལཾ།། །།༁ྃ༔ གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཚོགས་བདག་གསོལ་ཁ་བཞུགས་སོ༔ ཧྱ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གསོལ་མཆོད་ནི༔ ཨ་ཀཱ་རོ་ཡིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཧཱུྃ༔ ཇོ་བོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི༔ བདག་གིས་མཆོད་ཅིང་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་ནས་ཀྱང་༔ དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ག་ཎ་པ་ཏིཿབཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧཱུྃ༔ ཇོ་བོ་ཚོགས་བདག་སྐུ་མདོག་དམར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་གླང་ཆེན་དབུ༔ གཡས་གཉིས་ནོར་བུ་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ༔ གཡོན་གཉིས་ཞགས་པ་ནེའུ་ལེ་འཛིན༔ ནེའུ་ལེ་བྱི་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཞབས་གཉིས་ཕྱེད་པའི་སྐྱིལ་མོས་བཞུགས༔ ཁྱོད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི༔ ཕྱི་མཆོད་འདོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་འབུལ༔ སྨན་གཏོར་རཀྟའི་མཆོད་པ་དང་༔ ལ་ཕུག་ལ་སོགས་མཐུན་རྫས་འབུལ༔ གསོལ་ཞིང་མཆོད་ཀྱིས་དགྱེས་པར་མཛོད༔ ཁྱོད་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི༔ བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་ཞི་བ་དང་༔ སྣང་སྲིད་དབང་དུ་
51-4-2b
འདུས་པར་མཛོད༔ སྙན་གྲགས་ནོར་ཕྱུགས་རྒྱས་པ་དང་༔ ཡིད་ལ་ཅི་འདོད་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་བྱ་ལོ་སྣྲོན་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་ལ་ཚོགས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་པའོ།། །།




【现代汉语翻译】
拉利，当敌人从死亡中出现时，就对这个替身像念诵这个咒语：嗡 班杂 鲁扎那 夏亚 阿 巴 嘎 亚 吽 舍。（藏文：ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་ཤ་ཡ་ཨཱཿཔ་ཀཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bhairucana śaya āḥ pakāya hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：嗡，拜鲁扎那，夏亚，阿，巴嘎，亚，吽，舍）。然后向敌人展示，敌人就会平息。顶礼乔沃 措吉 达波（聚主）。愿这个乔沃 措吉 达波的修法能极大地利益所有众生！
那些对这个修法寄予厚望的人，愿他们迅速到达二利（自利和他利）的尽头！这是我，化身喇嘛在十二岁时，聚主亲自宣说的。吉祥！
嗡啊吽！来自南却 土杰（虚空法意藏）的 措吉 达波（聚主）祈请文。
嘿！古汝 德瓦 达吉尼 吽！这是 措吉 达波（聚主）的祈请供养：以阿嘎若加持。
吽！乔沃 措吉 达波（聚主），为了我供养和修持您，请降临到这个地方，以欢喜的姿态安住！嗡 嘎纳 帕底 班杂 萨玛扎 迪叉 隆！（藏文：ཨོཾ་ག་ཎ་པ་ཏིཿབཛྲ་ས་མཱ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ gaṇapati vajra samāja，汉语字面意思：嗡，象头神，金刚，萨玛扎）。
吽！乔沃 措吉 达波（聚主）身色红，一面四臂，象头，右二臂持宝和铁钩，左二臂持绳索和吐宝鼬，在吐宝鼬和老鼠的座垫上，双足半跏趺坐。我向您供养，供养鲜花、焚香等等，以及各种外供品。供养朵玛、血供，以及萝卜等和谐之物。请享用供养，心生欢喜！
我向您托付事业：平息邪魔的损害，使显有世间自在。增长名声、财富和牲畜，成就心中一切所愿。请成就所托付的事业！萨玛雅！嘎嘎嘎！卡唐 古雅！这是化身喇嘛 米居 多杰（不变金刚）在十三岁鸡年仲月的十三日，措吉 达波（聚主）亲自宣说的。

【English Translation】
La! When enemies arise from death, recite this mantra over the effigy: OM BHAI RUZANA SHA YA AH PA KA YA HUNG SHE. (藏文：ཨོཾ་བྷཻ་རུ་ཙ་ན་ཤ་ཡ་ཨཱཿཔ་ཀཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bhairucana śaya āḥ pakāya hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：Om, Bhairuzana, Sha Ya, Ah, Pa Ga, Ya, Hung, She). Then, show it to the enemy, and the enemy will be pacified. Homage to Jowo Tsokyi Dakpo (Lord of Assemblies)! May this sadhana of Jowo Tsokyi Dakpo greatly benefit all sentient beings!
May those who place their hopes on this sadhana quickly reach the end of the ocean of two benefits (benefit for oneself and others)! This was personally spoken by Tsok Dak (Lord of Assemblies) himself when I, the incarnate lama, was twelve years old. Mangalam!
OM AH HUNG! The Tsok Dak (Lord of Assemblies) invocation from the Namchö Thugter (Sky Dharma Mind Treasure).
Hye! Guru Deva Dakini Hung! This is the Tsokyi Dakpo (Lord of Assemblies) offering prayer: Blessed by Akarö.
Hung! Jowo Tsokyi Dakpo (Lord of Assemblies), for the sake of my offering and practice, please descend to this place and remain in a joyful manner! OM GANAPATI VAJRA SAMAJA TISHTA LHEN! (藏文：ཨོཾ་ག་ཎ་པ་ཏིཿབཛྲ་ས་མཱ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ gaṇapati vajra samāja，汉语字面意思：Om, Ganapati, Vajra, Samaja).
Hung! Jowo Tsok Dak (Lord of Assemblies) is red in color, with one face and four arms, an elephant head, the two right hands holding a jewel and an iron hook, the two left hands holding a lasso and a mongoose, seated on a cushion of mongoose and mice, with both feet in a half-lotus posture. I offer to you, offering flowers, incense, and so on, and various outer offerings. Offering torma, blood offerings, and harmonious substances such as radishes. Please enjoy the offerings and be pleased!
I entrust you with activities: pacifying the harm of obstacles, subduing the phenomenal world. Increasing fame, wealth, and livestock, and accomplishing all desires in the mind. Please accomplish the entrusted activities! Samaya! Gya Gya Gya! Khatam Guhya! This was personally spoken by Tsok Dak (Lord of Assemblies) himself when the incarnate lama Migyur Dorje (Immutable Vajra) was thirteen years old, in the thirteenth day of the Monkey month of the Bird year.

--------------------------------------------------------------------------------

